Viene sonando últimamente en mi cabeza esta majestuosa canción de Leonard Cohen. Me trae recuerdos de aquellos años en que me sumergí en sus tres primeros discos. La biblia.
Publicada en el album "Songs from a room" (1969),"Bird on the Wire" es un clásico dentro del cancionero del maestro Cohen. Un poema impresionante donde deja a las claras que ante todo es escritor.
Aquí os dejo la letra traducida por el poeta Alberto Manzano en su libro "Canciones" (Ed. Espiral. 1979).
Como un pájaro en el alambre
Como un borracho en un coro de medianoche
He intentando a mi manera ser libre.
Se he sido poco amable
Espero que puedas dejarlo pasar
Si he sido desleal
Espero que sepas que nunca fue contigo.
Como un niño nacido muerto
Como un animal con su cuerno
He arrojado a todo aquél que tendió su mano.
Pero te juro por esta canción
Y por todo lo que hice equivocadamente
Que quiero acercarme a ti.
Vi a un mendigo apoyado en su muleta de madera
Me dijo, "No debes pedir demasiado"
Y a una mujer bonita apoyada en su obscura puerta
Me gritó, "Oye, ¿por qué no pides más?
Como un pájaro en el alambre
Como un borracho en un coro de medianoche
He intentado a mi manera ser libre.
by Leonard Cohen, Stranger Music Inc. (BMI). Traducción: Alberto Manzano

Escribe un comentario
Los comentarios están cerrados